九月 10, 2018

常见问题

  1. 你们的翻译件是政府部门认可的吗?

是的。我们是经NAATI (澳大利亚国家口笔译翻译局)认证的专业翻译,澳大利亚各政府部门和专业机构规定,所有递交的非英语文件需经NAATI认证翻译之后方可获得认可。

 

  1. 如何查询验证翻译资质?

经过NAATI认证的翻译人员,其编号、个人资质认证信息以及联络方式均可在NAATI官方网站进行查询。查询网址为:www.naati.com.au

我们所提供的各种翻译文件上均有译员的NAATI专属执业号,以备您及用件机构查询验证。请注意,NAATI的认证除了区分等级和语言种类,还区分翻译方向,只有具有中文翻译英文(Chinese to English)翻译资质的译员才能够将中文文件翻译成英文。

 

  1. 经常听到的“NAATI 三级翻译”是什么意思?

NAATI全称是National Accreditation Authority for Translators and Interpreters,是澳大利亚翻译行业资质官方认证机构,其设立并维护澳大利亚翻译行业的标准,确保澳大利亚翻译从业人员得到合适的水平认证,并持续保持较高的业务水平。

当前,NAATI的翻译件为澳洲利亚政府机关、司法机构,移民机构、金融企业、教育机构、道路管理局等普遍接受。任何非英文的文档,只有经过NAATI认证的翻译之后,才能用于办理相关的业务。NAATI认证的分类主要是依据语种、等级和翻译方向。针对中英文,如果是中文翻译成为英文,则必须是Professional Level(通常而言的“三级”)的Chinese to English(中翻英)方向的认证译员才可以翻译。

 

  1. 使用不具备NAATI认证资格(三级)的笔译或口译人员可能会面临哪些风险?

所递交的文件不符合政府部门或各机构要求;无法保证所翻译内容的准确性;无法确保原始文件的保密性,与项目相关的敏感信息有可能会被泄露;与客户可能会存在潜在的利益冲突,特别是使用家庭成员做笔译/口译工作。

 

5.你们是太平绅士(JP, Justice of Peace) 吗,提供公证服务吗?

我们不是JP。 我们是注册翻译。我们和JP的区别是:

  • 我们提供澳大利亚政府部门认可的认证翻译件 (Certified Translation)
  • JP是证明复印件为原件的真实复印件 (certified copy of original document)的公证人员,跟文件翻译没有任何关系。如果您将翻译件原件直接交给相关政府部门,那就无需找JP办理公证。

不论是注册翻译还是JP都不具备鉴定原文件真假的能力,也没有鉴别原文件真假的义务,因此都不会为您证明您的文件的真假。注册翻译证明翻译件是准确的,JP证明您自己提供的复印件为您自己提供的原件的真实的复印件。请不要将明知是假的文件交给我们翻译。伪造文件为违法行为,可能受到法律制裁。

 

  1. 文件经过你们翻译后,我还需要去找太平绅士(JP, Justice of Peace)公证吗?

不需要的。我们盖章签字后的翻译件为 Certified Translation,即为认证翻译件,是澳大利亚所有政府部门认可的,不需要找 JP 签字。注意这指的是翻译件。如果相关政府部门要求您提供中文原件,而您又不方便递交中文原件,那么相关政府部门可能会接受您的中文文件的复印件。这种情况下,您需要找JP或相关公证机构公证,JP会比较您自己提供的复印件和原件,然后证明复印件为原件的真实复印件。

如果您接到相关政府部门的通知,需要您提供有中文文件的Certified Translation,那么您来找我们即可。如果需要您提供 Certified copy of your original document,那么您需要带着您的原件和复印件去找JP或其他公证机构,这跟翻译没有任何关系。

 

  1. 翻译件的有效时间?

并未明确规定一般文件的翻译件失效时间。但对于海外驾照而言,按现行法律,如您持有非永居类签证(例如学生签证、旅游签证或工作签证等),只要您的驾照原件处于有效状态,在您所持签证的有效期内,您可以一直合法使用我们的认证翻译件在澳洲上路开车;若您持有永居签证,您需要在登陆后一定时间内考取澳洲本地驾照。(根据各州不同规定,一般为3个月或6个月)

 

  1. 电子件与原件的区别?

根据NAATI的官方指导意见,由PDF文件进行打印获得的文件与原件具备相同的效力。但部分政府机构要求办理手续时需出具翻译件原件。如您有这方面的需要,请在翻译时告知我们,我们可为您寄送纸本原件。如您翻译的目的为开车、租车,将电子件打印出来可直接使用,不需要再进行原件寄送。PDF版是高质量彩色版带有全部印章和签名。使用PDF版时需要打印成纸质版然后提交(不能缺页),这相当于复印件。能否被接受要由用件机构决定。

 

  1. 我的文件中含有商业机密信息,请问你们有什么措施可以保证文件保密?

NAATI 认可澳大利亚翻译协会的道德行为准则(AUSIT Code of Ethics and Code of Conduct),据此来要求和约束NAATI认证翻译的职业行为,即任何持有NAATI认证或认可的人员。任何时候口译员和笔译员都必须按照与澳大利亚翻译协会的目标相适应的操守和标准来行事,不得向任何第三方披露任何在其工作期间获得的信息,除非是法律要求或者按照您的意愿。各项目负责译员都将签署保密协议(NON-DISCLOSURE AGREEMENT)。询价后未确认翻译任务的文件将被立即删除或销毁。

 

  1. 我之前在您处翻译的文件找不到了,可否重新办理一份?

我们通常会通过安全保管的方式保存过去12个月的客户源文件以及翻译件。如果您之前的翻译在此时段内,我们可以为您查找和重新打印翻译件,并重新认证,需收取认证费用。时间超过该范围的,将需要您再次提供原文件,我们会重新翻译,收取相应的翻译以及认证费用。

 

  1. NAATI的认证章是什么样的?是否有统一的样式?(此处贴图片?)

 

  1. 翻译的时候我是否必须提供文件的原件?

普通文件您可以提供复印件、扫描件或通过互联网及网络平台发送给我们。如果是需要递交澳大利亚外交事务和贸易部或相关政府及法律机构做认证的文件,要求我们做盖章认证翻译(certified translation)或誓证(Affidavit),那么译员必须看到原件或根据原件出具的公证书,或被原证件签发机构盖章确认的复印件,或是经澳洲太平坤士(Justice of The Peace)认证过的复印件。

 

  1. 我公司有大批文件需要翻译,你们是否可以签署服务合同?

可以,我们备有正规服务合同可供签署。

 

有关驾照翻译的问题

  1. 18岁或以上,持中国有效驾驶执照的人士(不论持有什么签证)在澳大利亚是可以驾驶汽车的,这类人士如果驾车,请随身携带中国驾照正本、经澳大利亚国家翻译局(NAATI)认证的英文翻译件。

 

  1. 驾照翻译流程:

驾照在线认证翻译服务的具体操作步骤:

1) 拍照或扫描: 使用手机或照相机拍下驾照照片,或扫描驾照。请确保相片或扫描件足够清晰,可在电脑屏幕上清晰地显示所有的文字,请拍下或扫描如下三张驾照照片并发送给我们。

2)付款:付款方法请见:http://www.c-lingo.com.au/pay/ (待定)如果您是通过网上转账,请将表示“转账成功”的页面截图或拍照。如果您直接存款在我们的账户,请将存款收据拍照或扫描。

3)电邮: 将以下所有资料通过电子邮件,统一电邮到 projects@c-lingo.com.au,或添加并发送至微信号XXX(待定)

  • 步骤1中的驾照图片。
  • 步骤2中的付款凭证。
  • 您的护照上姓名的英文拼写
  • 电话号码(或手机号码)。这便于我们在必要使及时与您联系。

由于业务繁忙,请将上述资料准备齐全后统一电邮给我们,尽量不要分多封电子邮件发送。否则,容易造成翻译过程的延误。我们收到以上所有资料后,会开始为您翻译。翻译完成后,我们会将签名盖章的认证翻译件电邮给您。

4) 您可选择彩色打印我们通过电邮或微信发送给您的翻译件。我们也可以将文件通过邮局邮寄给您(需要额外的时间和费用,详情请见邮寄服务)(此处是否要加链接?)

  1. 澳大利亚各州驾照规定

在决定使用我们的驾照翻译服务前,请认真阅读以下政府政策规定:

如果您持有的是澳大利亚的临时签证(包括学生签证、旅游签证、工作签证、配偶签证等),您可以一直使用您的中国驾照或台湾驾照开车,但是您必须持有由经澳大利亚翻译认证局(NAATI)认证的翻译人员出具的翻译件。您不需要将您的海外驾照转换为澳大利亚驾照。

如果您是澳大利亚的公民或永久居民(PR),您可以在您首次登陆澳大利亚后的前6个月内使用您的中国驾照或台湾驾照在澳驾车。之后,您必须将您的中国驾照或台湾驾照转换为澳大利亚驾照。您去州交通道路局转换驾照时,需要携带由NAATI认证翻译出具的盖章翻译件。

了解维多利亚州政府更多驾驶规定,请访问https://www.vicroads.vic.gov.au/licences/renew-replace-or-update/new-to-victoria/overseas-drivers